30 noviembre 2005

Revisiones periódicas (II)


A woman happily in love, she burns the souffle.
A woman unhappily in love, she forgets to turn on the oven.

(Baron St. Fontanel en Sabrina)

18 Comentarios:

Blogger Pow dijo...

Comenzar las cosas y olvidarse de terminarlas es estar enamorado. No recordar cómo ni cuando se comienzan es estar desenamorado.

Una teoría curiosa. Dos pérdidas sutilmente distintas...

La traducción es para los que no saben inglés ;-)

miércoles, 30 noviembre, 2005  
Anonymous Anónimo dijo...

...que somos bastantes...
Por cierto, las mismas frases dichas en boca de bogart tienen más fuerza.

miércoles, 30 noviembre, 2005  
Blogger Miss Kubelik dijo...

*Señor Dorian, ella no estaba desenamorada, sino tristemente enamorada... que es justo lo contrario, milord.

*Mycroft, ¿Bogart? Lo dice el barón que conoce en las clases de cocina ¿no?... He visto la peli bastantes veces (la última esta misma tarde y no recuerdo a Bogart repiténdolas). Por favor, si estoy confundida dígamelo que soy un despiste absoluto ;)

miércoles, 30 noviembre, 2005  
Anonymous Anónimo dijo...

Perdone pero estoy en un momento de fanatismo por humphrey muy grande, pongo palabras en su boca que seguramente no le corresponden, más dura será la caída!
(hace mucho que vi la peli, me deje guiar por la foto y la mala memoria)

jueves, 01 diciembre, 2005  
Blogger Iván dijo...

Revisitando Sabrina? A mi un mal día se me ocurrió ver la versión moderna, y desde entonces no le perdono una a Sidney Pollack y añoro más cada película del (grandioso)Wilder.

jueves, 01 diciembre, 2005  
Blogger Pow dijo...

Solo era porque la traducción no fuese tan literal. ¡No seas tan dura con mi dispersión!

Una mujer felizmente enamorada quema el souflle. Una mujer tristemente enamorada se olvida de encender el horno.

¿Ves? Es que decirlo así es una tontería :-P

jueves, 01 diciembre, 2005  
Blogger Raist dijo...

Pues entonces don't worry y be happy, por favor.

jueves, 01 diciembre, 2005  
Blogger Telémako dijo...

Por eso aquella noche no me quería llevar a comprar la cena...

Lo que no entiendo es porque hay tanta gente que sabe tantas cosas de la vida e igualmente hay tanta gente llevandose las hostias de la misma...

jueves, 01 diciembre, 2005  
Blogger SIE dijo...

¿Y si no sé cocinar?... jeje... perdóname la preocupación, adoro esa película, adoro a bogart, y últimamente adoro leer estos retazos. Ciao cuore.

jueves, 01 diciembre, 2005  
Blogger Miss Kubelik dijo...

*El señor Dorian introduce una tercera cosa que es el desenamoramiento... muy distinto de lo que es el enamoramiento feliz (ya saben, con musiquita, hormigas en la tripita...) y el enamoramiento infeliz (ya saben: no correspondido o imposible...). Lo confundente que puede llegar a ser una mala traducción :p jejeje

*Mycroft, por ahí hemos pasado todos... ay, mi Boggie...

*Sr. Harris, es verdad, todavía no nos hacemos a la idea de que Ford no es el Bogart de los noventa :(

*Raist, afortunadamente yo soy de las que queman el soufflé ;)

*Telémako, debería haber visto el documental de la primera anoche. ¿Sabía que los fetos cuando sus pulmones están listos regurgitan sulfato para que se filtre en las paredes del útero y provocar las contracciones? No sabemos nada de la vida y el que diga lo contrario miente... ;)

*Inviting Eyes, aquí la doctora Amor al habla, si no sabe cocinar es porque su grado de enamoramiento la tiene totalmente ida o porque las chocolatinas del LIDL la mantienen sobradamente con vida ;)

jueves, 01 diciembre, 2005  
Blogger Ashavari dijo...

Que se besen, que se besen...

jueves, 01 diciembre, 2005  
Blogger Telémako dijo...

Señorita Kubelik:
Entonces vió usted que cuando los partos se retrasan es porque el feto sabe que sus pulmones aún no estan listos y por eso no regurgita como usted menciona y por tanto no se produce el parto.

Fíjese lo que uno aprende, lo que ya no se es si esto entra en la filosofía de la vida que tantos predicadores tiene ^^.

Saludos al señor Potaje

jueves, 01 diciembre, 2005  
Blogger Miss Kubelik dijo...

*Ashvari, lo que me gustaba de la foto es que el beso era incipiente y no consumado jejejeje

*Sr. Telémako no es que el feto lo "supiera" sino que los pulmones no producían el sulfato hasta no estar completamente desarrollados y por tanto no lo expulsaban :D

jueves, 01 diciembre, 2005  
Blogger Telémako dijo...

Nunca le han dicho que parece usted un diccionario? Creo que la frase era sencillamente interpretable, si ha tenido usted alguna dificultad, excúseme, intentaré hablarle más claro en el futuro.

Por cierto, lo vió usted entero o fúe demasiada información de golpe y la agotó?

Yo lo ví por recomendación de mi guía intelectual, tal vez la conozca, o tal vez no...

jueves, 01 diciembre, 2005  
Blogger Miss Kubelik dijo...

*Sr. Telémako, para hacerse entender tiene uno que hablar con precisión. No haga como el feto y "piense" un poco, hombre...
Ah y si su guía intelectual se le parece haría bien en tener un "diccionario" a mano...

jueves, 01 diciembre, 2005  
Blogger Karl Andrews dijo...

Sin amor ni pasion todos los platos saben amargos...

Saludos
Karl

jueves, 01 diciembre, 2005  
Blogger Unknown dijo...

....pues yo agradezco la traducción aunque se que los originales siempre son mejores.... respecto al blanco y negro, tiene una magia que todo el color no puede igualar, en general todo remake, salvando contadas (uno, dos.... tres?) excepciones no hace sino envilecer al séptimo arte (....de hacer dinero....) ....hay que ver los clásicos, y leerlos, y escucharlos.... (esque estoy viciado hoy con John Coltrane....)

PD: nuevo record! ojknazqo

jueves, 01 diciembre, 2005  
Blogger Miss Kubelik dijo...

*Karl Andrews, curiosa reflexión culinaria ;)

*Humilde, que lo de la traducción era una bromilla picajosa. ¿John Coltrane? ¿¿¿me creerá si le digo que es lo que estaba escuchando mientras escribía este post???

viernes, 02 diciembre, 2005  

Publicar un comentario

<< Home